And now the messenger of the very bad news must be dispatched along with the dead president.
|
I ara el missatger de la molt mala notícia ha de ser despatxat juntament amb el president mort.
|
Font: MaCoCu
|
Later that year he was dispatched to Mâcon to advise Margaret of Provence, the widow of Louis IX of France.
|
Posteriorment, aquest mateix any, va ser despatxat a Macon per assessorar Margarida de Provença, la vídua de Lluís IX de França.
|
Font: wikimatrix
|
Mail will be dispatched daily by the teacher.
|
El correu serà despatxat diàriament pel professor.
|
Font: MaCoCu
|
I think I got fired. No.
|
- Em penso que m’han despatxat.
|
Font: OpenSubtitles
|
You’re officially off this project as of now!
|
Està despatxat d’aquest projecte des d’ara mateix.
|
Font: OpenSubtitles
|
All that planning, man, and we got rolled... like a bunch of motherfucking amateurs.
|
Tant planejar, nano, i ens han despatxat com a un grapat d’amateurs.
|
Font: OpenSubtitles
|
The way this matter is being handled is one I regard as irregular and unlawful.
|
La forma en què s’ha despatxat aquest assumpte la considero irregular i il·lícita.
|
Font: Europarl
|
The incident is sealed away, like a body in a morgue, and anyone who tries to open it up again for public inspection is immediately dismissed as a conspiracy theorist.
|
L’incident està tancat, com un cos en un dipòsit de cadàvers, i qualsevol que intenti obrir-lo de nou per a la inspecció pública és despatxat immediatament com un teòric de la conspiració.
|
Font: MaCoCu
|
Wherefore, if they have not virtue enough to be Whigs, they ought to have prudence enough to wish for independence.
|
En conseqüència, si no són prou virtuosos per a ser Whigs, haurien de ser prou prudents per a desitjar la independència.
|
Font: riurau-editors
|
Miquel, a senior veteran executive is fired from the multinational where he works.
|
Miquel, alt executiu veterà és despatxat de la multinacional on treballa.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|